在網絡用語中,烏龍類似於“糊里糊塗,亂搞”的意思。“烏龍”最常用的搭配就是烏龍球,也可以認為起源於“烏龍球”。在英文中,將球弄進自家的球門稱為own goal,而在粵語中“烏龍”有“搞錯、稀裏糊塗”等意思,因此早在20世紀六、七十年代,香港記者便在報道中以“烏龍”來翻譯own goal。