1、“暖風薰得遊人醉”翻譯:暖洋洋的香風吹得貴人如醉。
2、“暖風薰得遊人醉”出自《題臨安邸》,作者:林升,朝代:宋。全文如下:山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休暖風薰得遊人醉,直把杭州作汴州。
3、譯文:青山無盡樓閣連綿望不見頭,西湖上的歌舞幾時才能停休暖洋洋的香風吹得貴人如醉,簡直是把杭州當成了那汴州。
暖風薰得遊人醉,直把杭州作汴州。出自南宋林升的《題林安邸》
山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休暖風薰得遊人醉,直把杭州作汴州。“薰”字,暗示了那些歌舞場面的龐大與熱鬧,為“遊人們”營造了靡靡之音的氛圍。
接着一個“醉”字,承接上一個“薰”字,把那些縱情聲色的“遊人們”的精神狀態刻畫得惟妙惟肖。一個“醉”字,留下了豐富的審美想象空間——“遊人們”在這美好的“西湖”環境中的醜態。