聊齋志異不叫water margin,它的英譯名為Strange Tales from a Chinese Studio。
聊齋志異最早的英譯版本為1880年翟理斯出版的Strange Tales from a Chinese Studio: Eerie and Fantastic Chinese Stories of the Supernatural 該書共1譯聊齋志異中164 個故事。
1946 年紐約潘西恩圖書公司出版了由鄺如絲翻譯的Chinese Ghost and Love Stories,選譯了《聊齋志異》中的40 篇故事。有學者認為這是目為止《聊齋志異》最好的英譯本之一。
《聊齋志異》作者:蒲松齡(1640-1715)字留仙,又字劍臣,別號“柳泉居士”,世稱聊齋先生。清代傑出文學家。《聊齋志異》,這本書共24卷,491篇,主要描寫一些妖魔鬼怪的奇幻故事。