這是來自夏目友人帳電影緣結空蟬的主題曲
夏(なつ)の終(お)わりを知(し)らせるように
natsunoowariwo shiraseruyouni
彷彿在宣告夏日的結束
道端(みちばた)にそっと 並(なら)んで咲いた
michiatanisoto narandesaita
路邊的花朵也還在悄然綻放
夕(ゆう)にも染(そ)まらず風(かぜ)も知らない
yuunimosomarazi kazemoshiranai
連未被夜色籠罩的風也不知曉
青(あお)い、青い、リンドウ
aoiaoi rindou
是那鬱鬱葱葱的龍膽草
傷(きず)つくことを恐(おそ)れながら
kitsukukotowo osorenagara
雖然很害怕受到傷害
心(こころ)を隠(かく)したりしたけれど
kokorowo kakushitari shitakeredo
卻又不得不將心事隱藏
誰(だれ)かが傍(そば)にいてくれる温(あたた)かさを
darekagasobani itekureru atatakasawo
是誰陪在身邊給我温暖
教(おし)えてもらったから
oshietemoratakara
又是誰教會了我一切
さよならじゃない
sayonarajanai
這並不是永別
名(な)も知(し)らない遠(とお)い場所(ばしょ)へ
namoshiranai tooibashiyoe
只是前方未知的遠方
離(は)れたとしても 記憶(きおく)の中(なか)で
hanaretatoshitemo kiokunonakade
即使我將要離開 在記憶中
息(いき)をし続(つづ)ける
ikiwoshitsuzukeru
也將不斷秉持着呼吸
夜(よる)に埋(う)もれて
yoruniumorete
被黑暗埋沒的
誰も知らない遠い場所へ
daremoshiranai tooibashiyoe
那無人知道的遠方
迷(まよ)ったとしても 記憶の中の
mayotatoshitemo kiokunonakano
即使有一天迷失 在記憶某處
温(ぬく)もりでずっと今(いま)を照(て)らせるよう
nukumoridezuto imawoteraseruyou
那份温暖如今依然照亮前方
遠くで聞(き)こえる祭(まつ)りの聲(こえ)は
tookudekikoeru matsurinokoewa
遠處傳來陣陣祭典的聲音
関係(かんけい)ないんだって そう思(おも)っていた
kankeinaindate souomoteita
我曾以為沒有關係
見(み)たくもなかった境界線(きょうかいせん)が
mitakumonakata kyokaisenga
也沒有很想見到的分界線
寂(さび)しかった日々(ひび)
sabishikatahibi
在那寂寞的日子裏
誰の背(せ)中も追(お)わなかった
darenosenakamo uwanakata
沒有誰會一直匆忙
時(とき)には噓(うそ)もついたけれど
tokiniwausomo tsuitakeredo
甚至為此説出謊言
守(まも)りたいものがここにできたこと
mamoritaimonoga kokonidekitakoto
而我想要守護的東西就在這裏
それがただ嬉(うれ)しくて
soregatadaureshikute
它只會讓我感到快樂
さよならじゃない
sayonarajyanai
這並不是永別
向(む)かい合(あ)えずいた寂しさも
mukaiawaziita sabishisamo
也不會讓我們明明相對卻倍感寂寞
帰(かえ)りたい場所がここにあるだけで
kaeritaibashiyoga kokoniarudakede
這裏就是我想要歸屬的地方
それだけで 強(つよ)さに変(か)わる
soredakede tsuyonikawaru
僅憑這一點便足以變得強大
愛(あい)されたいと本當(ほんとう)はもがいていた
aisaretaito hondowamogaiteita
本來渴望被愛 實際卻在不斷掙扎
この孤獨(こどく)も涙(なみだ)も包(つつ)むような
konokodokumo namidamo tsutsumuyouna
孤獨和眼淚都會溢出胸口
優(やさ)しさに出逢(であ)えたから
yasashisani deaidakara
只因有了善意的相遇
さよならじゃない
sayonarajyanai
這並不是永別
例(たと)えばもう 會(か)えなくなっても
tatoebamou aenakunatemo
就好像 即使再也無法相會
きっとどこかで
kitodakokade
他們一定會在某個地方
笑(はら)っていると 
warateiruto kokotsunagete
笑着説道 我們心手相相牽