出自元代詩人趙孟頫的《我儂詞》。原句應該是"捻一個你,塑一個我。
【原文】:把一塊泥,捻一個你,塑一個我。將咱兩個,一齊打破,用水調和。再捻一個你,再塑一個我。我泥中有你,你泥中有我。與你生同一個衾,死同一個。
【賞析】:《我儂詞》用喻新警,把夫妻關係比喻做泥,讓人拍案驚奇。從兩個人複雜的製作過程(捏塑、打破、調和、再塑),我們可以想象夫婦兩個經歷的不平凡,已經到了我中有你,你中有我,難分彼此,無法離棄的地步。
趙孟頫想納妾作了首小詞給妻子示意,管氏作《我儂詞》以答覆。她把他們夫妻巧妙比喻成泥人,向丈夫表達了白頭偕老的願望,而這些都是小妾所不能給予的,夫妻雙方都要對彼此忠貞負責任。此詩用喻新警,用詞婉轉,而字裏行間暗藏機鋒,透出鏗鏘英氣,綿裏藏針。
我儂詞(元)管道昇你儂我儂,忒煞多情情多處,熱似火把一塊泥,捻一個你,塑一個我將咱們兩個一齊打破用水調和再捏一個你,在塑一個我我泥中有你,你泥中有我與你生同一個衾,死同一個槨。此詞出自元初的中國書畫大家趙孟頫的妻子管道昇,背景是趙孟頫50歲時想效仿當時的名士納妾,又不好意思告訴老婆,老婆知道了,寫下這首詞,而趙孟頫在看了《我儂詞》之後,不由得被深深地打動了,從此再沒有提過納妾之事。
原句應該是"捻一個你,塑一個我”,出自元代詩人趙孟頫的《我儂詞》。
【原文】:
你儂我儂,忒煞情多,情多處,熱如火。 把一塊泥,捻一個你,塑一個我。 將咱兩個,一齊打破,用水調和。 再捻一個你,再塑一個我。 我泥中有你,你泥中有我。 與你生同一個衾,死同一個槨。
【譯文】:
你心中有我,我心中有你,如此多情,情深處,像火焰一樣熱烈,拿一塊泥,捏一個你,捏一個我,將咱倆再一起打破,用水調和,再捏一個你,再捏一個我,我的泥人中有你,你的泥人中有我,只要活着就跟你睡一被窩,死了也要進同一口棺材。