“問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。”意思是:他們問(漁人)現在是什麼朝代,(他們)竟然不知道有漢朝,更不必説魏朝和晉朝了。 “無論”翻譯為更不必説。
“無論魏晉”出自陶淵明的《桃花源記》中的”不知有漢,無論魏晉“。這裏的”無論”的意思是:不要説,更不必説。它與我們現在的意思差別很大,今義中的“無論”是作為表達條件關係的連詞來使用。
陶淵明(約365~427),名潛,字元亮,因宅邊曾有五棵柳樹就號五柳先生,世稱靖節先生,潯陽柴桑(今江西九江市)人。東晉著名詩人,文學家,辭賦家,散文家。
無論,意思是不要説,更不用説的意思。全句可譯為:他們竟然不知道有過漢朝,更不必説魏晉兩朝了。乃,竟,竟然。無論,不要説,(更)不必説。“無”“論”是兩個詞,不同於現代漢語裏的“無論”。