國風·齊風·還
朝代:先秦|作者:詩經
子之還兮,遭我乎狃之間兮。並驅從兩肩兮,揖我謂我儇兮。子之茂兮,遭我乎狃之道兮。並驅從兩牡兮,揖我謂我好兮。子之昌兮,遭我乎狃之陽兮。並驅從兩狼兮,揖我謂我臧兮。
譯文/註釋
你是那樣矯健啊,與我相遇在峱山間啊。一同追着兩隻大獸攆啊,你作揖誇我身手便啊。
你是那樣高超啊,與我相遇在峱山道啊。一同追着兩隻公獸跑啊,你作揖誇我本領好啊。
你是那樣勇敢啊,與我相遇在峱山南啊。一同追着兩隻大狼趕啊。你作揖誇我技藝善啊。
註釋
①還(xuán 玄):輕捷貌。
②峱(náo 撓):齊國山名,在今山東淄博東。
③從:逐。肩:借為“豜(jiān 肩)”,大獸。毛傳:“獸三歲為肩,四歲為特。”
④揖:作揖,古禮節。儇(xuān 宣):輕快便捷。
⑤茂:美,指善獵。
⑥牡:公獸。
⑦昌:指強有力。
⑧臧(zāng 髒):善,好。
“姝妤”拼音:shū yú
基本字義是美麗,美好。同時,姝又喻美女,如“麗姝”。
出自:《詩·邶風·靜女》寫道:“靜女其姝”。
擴展資料
詳細釋義:
①姝(音叔),姝,好貌也,美麗漂亮。
②妤,漢宮女官官名,全稱婕妤,妤字音(雨),取此詩中頭二字,好雨諧音。
造句:他為小女兒取了個特別文藝的名字叫姝妤,體現了他對女兒的美好期盼。