前一句是“鑽石恆久遠。”
“鑽石恆久遠,一顆永留傳”是鑽石品牌戴·比爾斯的經典廣告語。由此而衍生出隨後的“經典永流傳。”1951年,當時的智威湯遜芝加哥公司便開始為戴比爾斯塑造形象,“鑽石恆久遠,一顆永流傳”便是那時創作的經典之作。
1951年,智·威·湯遜芝加哥公司創作了戴比爾斯的英文廣告詞“A diamond is forever”,直接翻譯的話就是“鑽石是永久的”,顯然這樣的直譯句子聽起來有些空乏。因此據傳戴比爾斯就在全國範圍內徵集合適的翻譯
經過幾個月的評選,最終一名大學教師的這句“鑽石恆久遠,一顆永流傳”入選,最終這句中文廣告口號則先後在大中國區投放。