秋夕
杜牧
銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。
天階夜色涼如水,坐看牽牛織女星。
(註釋)坐看:坐着朝天看。坐,一作“卧”。卧看:卧在竹牀上仰面看、抬頭看。
卧看。
卧看看似不合理,卻是詩人真實的狀態。
坐看,看似合理,卻不符合詩人的狀態。
詩人身處的地點應該是水邊的亭台、水榭之類的建築物。不然,冷畫屏、撲流螢説不通。
是“坐看”
原文如下:
《秋夕》
銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。
天階夜色涼如水,坐看牽牛織女星。
譯文:
銀燭的燭光映着冷清的畫屏,手執綾羅小扇撲打螢火蟲。夜色裏的石階清涼如冷水,靜坐凝視天河兩旁的牛郎織女星