蘇州方言裏確實有,意思是:討厭,不喜歡。好像浙江寧波一帶和上海話也有,發音比較相似,意思大同小異而已。個人覺得應該叫搓氣比較合適,蘇州方言裏很少用捲舌音的。蘇州方言屬於吳方言,熟稱吳語,吳儂軟語説的就是蘇州方言的一個特點:軟、糯,是最好聽的方言!
上海的方言。
儂撈搓氣哦翻譯成普通話是你好討厭哦。
在上海話裏“搓氣”的意思是討厭。
例如:小紅綁小明剛:儂跌俄寧哪能嘎搓氣啦(小紅對小明講,你這個人怎麼這麼討厭的啊)。
另一種是女孩嗔怪,類似發嗲的略帶“作”的指責。
例如:小姑娘指頭點佬男朋友俄頭剛:儂搓氣萊(女孩點着男孩的頭説:你好討厭哦)。
上海話,又稱上海閒話、上海吳語、吳語上海話、滬語, 是一種吳語方言,屬於漢藏語系-漢語族-吳語-太湖片-蘇滬嘉小片。