1、佇立傷神。無奈輕寒著摸人。
出自宋代朱淑真的《減字木蘭花·春怨》
獨行獨坐,獨唱獨酬還獨卧。佇立傷神,無奈輕寒著摸人。
此情誰見,淚洗殘粧無一半。愁病相仍,剔盡寒燈夢不成。
釋義:
無論行走還是靜坐,無論獨自吟詠還是互相唱和,乃至卧倒牀榻,我都獨自一人久久的站着凝望讓我倍加傷神,更無奈這春寒招惹我的愁緒。這份愁情有誰曾見到,讓我眼淚滾滾,把自己原先的粉粧沖洗得一絲不留愁病交加,把燈芯挑了又挑,終究難以入眠。
2、賤妾煢煢守空房,憂來思君不敢忘,不覺淚下沾衣裳。
出自魏晉曹丕的《燕歌行二首·其一》
秋風蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜,羣燕辭歸鵠南翔。(鵠南翔 一作 雁南翔)
念君客遊思斷腸,慊慊思歸戀故鄉,君何淹留寄他方
賤妾煢煢守空房,憂來思君不敢忘,不覺淚下沾衣裳。
援琴鳴弦發清商,短歌微吟不能長。
明月皎皎照我牀,星漢西流夜未央。
牽牛織女遙相望,爾獨何辜限河梁。
釋義:
秋風蕭瑟,天氣清冷,草木凋落,白露凝霜。燕羣辭歸,天鵝南飛。思念出外遠遊的良人啊,我肝腸寸斷。思慮沖沖,懷念故鄉。君為何故,淹留他方。賤妾孤零零的空守閨房,憂愁的時候思念君子啊,我不能忘懷。不知不覺中珠淚下落,打濕了我的衣裳。
拿過古琴,撥弄琴絃卻發出絲絲哀怨。短歌輕吟,似續還斷。那皎潔的月光啊照着我的空牀,星河沉沉向西流,憂心不寐夜漫長。牽牛織女啊遠遠的互相觀望,你們究竟有什麼罪過,被天河阻擋。