謙敬副詞
“謹、敬、竊、請、敢、幸、辱、伏”等,放在動詞前邊表示卑己、尊人,叫“謙敬副詞”。這類副詞是文言所特有的。封建社會等級森嚴,前邊説過的“謙稱、敬稱”是這種等級觀念在語言上的反映,謙敬副詞的使用是等級觀念的又一反映。這些副詞沒有實在意義,現代漢語裏沒有和它完全相當的詞。
1、謹、敬
“謹、敬”本來都是形容詞。例如:“小心謹慎、畢恭畢敬”,“謹”和“慎”同義,“敬”和“恭”同義,“謹、敬”都是實詞。用作副詞,它們就變“虛”了。如:
1、謹奉社稷而以從(縱)。(《史記·毛遂自薦》)
——(我)拿楚國的江山來訂立合縱盟約。
2、徒屬皆曰:“敬受命。”(《史記·陳涉起義》)
——大家都説:“接受命令。”
2、竊、請
“竊、請”本來都是動詞“竊”當“偷盜”講,如“竊其桃李”(《墨子·非攻》)。“請”表示“請別人做什麼”,如成語“請君入甕”。用作副詞,“請”表示“請你允許我做什麼”,“竊”是説寫人表示“自己的言語或行為不一定對”,有“姑妄、冒昧”的意思。如:
1、臣竊以為其人勇士。(《史記·廉頗藺相如列傳》)
——我認為這個人是勇士。
2、子墨子曰:“請獻十金。”(《墨子·公輸》)
——墨子説:“(我)送給你十兩黃金。”
3、敢、幸、辱、伏
這幾個詞原來也都是實詞。用作副詞,它們只是一種客氣的説法,沒有多少實在意義。如:
1、潁考叔曰:“敢問何謂也?”(《左傳·鄭伯克段於鄢》)
——潁考叔説:“請問您這話是什麼意思?”
2、臣從其計,大王亦幸赦臣。(《史記·廉頗藺相如列傳》)
——我聽從他的計策,您也真的免了我。
3、奉書辱示以政理之説。(柳宗元:《答元饒州論政理書》)
——敬收來信,承您把為政的道理告訴了我。
4、伏聞太子玉體不安。(枚乘:《七發》)
——聽説您身體有些不舒服