與虎謀皮
[ yǔ hǔ móu pí ] 
基本解釋
也説與狐謀皮。同老虎商量,要剝下它的皮。比喻跟惡人商量要他放棄自己的利益,是絕對辦不到的。《太平御覽》卷二○八引《符子》:“欲為千金之裘而與狐謀其皮…言未卒,狐相率逃於重丘(高土堆)之下。”
詳細解釋
1、 【解釋】:跟老虎商量要它的皮。比喻跟惡人商量要他放棄自己的利益,絕對辦不到。
2、 【出自】:《太平御覽》卷二0八引《符子》:“欲為千金之裘而與狐謀其皮,欲具少牢之珍而與羊謀其羞,言未卒,狐相率逃於重丘之下,羊相呼藏於深林之中。”
3、 【語法】:偏正式作謂語、賓語、定語含貶義
“成語“與虎謀皮”的意思是找老虎商量,可不可以把它的皮剝下來。經常由來比喻謀劃的事情危害了對方的利益,很難達到目的。後來經常形容與惡人商量事情,要他犧牲自己的利益,是一定不會有理想的結果的。
問老虎要皮,與老虎商量,要謀取它的皮。本作“與狐謀皮”。比喻跟所謀求的對象有利害衝突,一定不能成功。現多用來形容跟惡人商量,要 其犧牲自己的利益,一定辦不到。