紙牌屋的英文是House of cards,這本來是個遊戲,字面意思是“用紙牌砌成的房子”,用硬紙片一個搭一個地構成一個房子,看誰搭得最高最好。其實也是一個固定習語,可以想象,紙牌砌成的房子是比較脆弱的,任何方向上的壓力大一點就很容易全盤倒塌。
這也就是house of cards的引申義:這砌成的房子,外觀可能看起來很雄偉,但是卻危如累卵,一擊即破。
暗指主角遊走在政治獨木橋上,需要不斷平衡各方力量,否則整個佈局就會瞬間全塌。