“舶來品”是正確的寫法,以前國外的東西都要通過海運才能進入我國,“舶來品”即用船舶引進之意,後引申為一切國外傳入的物品或語言、意識、文化等,均為“舶來品”。
“泊”的意思是“停船,停留”,“漂泊”是指隨波漂浮或停留,比喻居無定所、流浪。
“舶”讀bó,意思是“航海大船”,“舶來品”指通過航船從國外進口來的物品,而不是從海上漂泊來的物品。因此,“舶來品”不能寫成“泊來品”。
比如“沙發”、“浪漫”、“巧克力”等詞語。寫“舶來品”的時候有的人寫成“泊來品”,用的是漂泊的泊,這是一種錯誤的寫法,原因就在於他不知道“舶來品”的真正含義。
舶來品和泊來品沒有什麼區別,其實意思都是指通過船從外面引進來的東西。“泊來品”就是指“舶來品”,只是在用的時候出現了錯誤。寫“舶來品”的時候有的人寫成“泊來品”,用的是漂泊的泊,這是一種錯誤的寫法。
“泊”是一個多音字,有時候讀起來跟“舶”是一樣的,不過意思卻截然不同。“泊”作為名詞往往是停船的意思,作為動詞則是漂泊之意。因此還是要使用“舶來品”,是用船載來的,而不是自己漂來的,所以這兩個字不能弄混。
舶來品,其中“舶”字的意思就是大船,可以航行在海上的那種。 而“舶來品”,我們從字面上能夠解讀出來,就是指通過船從外面引進來的東西。
舶來品的來源:
在古時候交通並不發達,想要從一個國家走到另一個國家,多數是依靠船舶,走水路。 就像鄭和下西洋,又或者是麥哲倫全球航行,船舶是兩個國家交流的重要途徑。
因此,人們就把那些由大船載着的非本地出產的外來物品,稱作是“舶來品”。這個詞語的適用範圍非常的廣泛,可以用在抽象的東西上,比如技術、思想,只要是本國沒有的,都可以叫做“舶來品”。 沙發、巧克力就是典型的“舶來品”。
舶來品指通過航船從國外進口來的物品。舊時外國商品主要由水路用船舶載運而來,故名。引申為國外的東西,即從外國傳入本國的意識、物品、語言等等。可以是一種文化,也可以是本國沒有,從外國引進來的東西或技術。
泊來品,用的是漂泊的泊,這是一種錯誤的寫法,原因就在於他不知道“舶來品”的真正含義。