一.出自宋代歐陽修的《採桑子·輕舟短棹西湖好》
輕舟短棹西湖好,綠水逶迤。芳草長堤,隱隱笙歌處處隨。
無風水面琉璃滑,不覺船移。微動漣漪,驚起沙禽掠岸飛。
二.譯文及註釋
譯文
西湖風光好,駕着小舟划着短槳多麼逍遙。碧綠的湖水綿延不斷。長堤芳草青青,春風中隱隱傳來柔和的笙歌聲,像是隨着船兒在湖上飄蕩。
無風的水面,光滑得好似琉璃一樣,連小船移動都感覺不到。只見微微的細浪在船邊盪漾,那被船兒驚起的水鳥,正掠過湖岸在飛翔。
三.註釋
採桑子:又名醜奴兒,羅敷媚等。雙調四十四字,上下闕各四句三平韻。
輕舟:輕便的小船。短棹:划船用的小槳。棹:槳。
西湖:指潁州西湖。在今安徽省阜陽市。宋時屬潁州。
綠水:清澈的水。
逶迤:形容道路或河道彎曲而長。
隱隱:隱約。
笙歌:指歌唱時有笙管伴奏。
琉璃:一種光滑細膩的釉料,多覆在盆,缸,磚瓦的外層,這裏形容水面光滑。
漣漪:水的波紋。
沙禽:沙洲或沙灘上的水鳥。