潑街(pū jiē),源自粵語,正確的字是仆街,原本是橫屍街頭的意思,現用於指跌倒在馬路上,所以普通話裏很多時錯用了“撲”去代替。
仆街也有自嘲的意思,譬如“今次仆街”,指這次慘了死定了
潑街是因為街道整修,車來車往有灰塵,為了避免人體吸入過多的灰塵,商家就用水把街道潑濕。 罵人的話,有點像普通話的罵王八蛋的意思。