這是一個倒裝句,正常的語序應為“惟其言而莫違之”。意思是:只有他的話沒有人敢違背。
出自先秦韓非的《師曠撞晉平公》:晉平公與羣臣飲,飲酣,乃喟然歎曰:莫樂為人君!惟其言而莫之違。
譯文:晉平公和臣子們在一起喝酒。酒喝的正高興時,他就得意地説:沒有比做人君再快樂的了!只有他的話沒有人敢違背。
莫樂為人君”,即“莫樂(於)為人君”,沒有什麼比當國君更快樂的了.
“惟其言而莫之違”“莫之違”,否定句賓語前置,即“莫違之”.這句意思是:只有他的話,沒有人敢違揹他.譯文中沒有理解句式,照直翻譯了.