“上趕着”意思就是本來沒你啥事,你積極主動要去攬事,差不多是這樣,也看具體的語言環境 一般用上趕着不是買賣 原意是説做買賣的雙方如果有一方急於成交的話會使他付出更多的代價,甚至對方會因為你太急切反而不與你成交。 也指交易時不宜操之過急,否則會導致自己作出不正確的決定。 通俗的説就是送上門的,別人不會珍惜。
上趕着有以下兩個含義:
1,只考慮自己,過於主動的去滿足對方,形容臉皮厚
2,也形容過於積極,跟自己沒關係也積極的攬事。是北京方言中口語化的説法。
例如:
上趕着讓人討厭就是犯賤了。
對於上趕着找罵的心態我們通常稱之為內疚,捱了罵不但不覺得委屈反而覺得倍兒爽的行為我們稱之為犯賤。
常見的語境有:
1、上趕着不是好買賣。
釋義:形容做買賣不能強迫對方,要等合適的時機。
2、上趕着的姑娘不幸福。
釋義:意思是女孩子要有自己的獨立性,不能對自己的另一方不分原則的討好和放縱,不然等到自己失去獨立性後就會變得不幸福。
3、上趕着給。
釋義:不管對方想不想接受,願不願意接收,都要把東西給對方。