其三
壟上扶犁兒,手種腹長飢。
窗下織梭女,手織身無衣。
我願燕趙姝,化為嫫女姿。
一笑不值錢,自然家國肥。
譯文:
在田地裏扶犁耕種的男兒,理應有飯吃,吃得飽,但是實際上卻捱餓在窗牖下投梭織布的婦女,理應有衣穿,穿得暖,但是實際上卻在受凍。我希望燕地趙地的美女,都變成面目醜陋而德行賢惠的嫫母那麼,她們的笑,就不可能再那樣值錢,也就再不至於有一笑千金的揮霍現象了。這樣於國於家都有利,都會好起來。
李紳憫農共二首,沒有其三。
其一:
春種一粒粟,秋收萬顆子。
四海無閒田,農夫猶餓死。
其二:
鋤禾日當午,汗滴禾下土。
誰知盤中餐,粒粒皆辛苦