2020—04—17期
許淵衝(1921年4月18日-2021年6月17日),男,漢族,江西南昌人。早年畢業於西南聯大外文系,1944年考入清華大學研究院外國文學研究所,1983年起任北京大學教授[1]。從事文學翻譯長達六十餘年,譯作涵蓋中、英、法等語種,翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,被譽為“詩譯英法唯一人”,北京大學教授,翻譯家。在國內外出版中、英、法文著譯六十本,包括《詩經》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》、《紅與黑》、《包法利夫人》、《追憶似水年華》等中外名著。《西南聯大求學日記》記錄其在西南聯大求學期間點滴生活。[11]
朗讀者許淵衝是哪一期
朗讀者》昨日開播,在第一期節目最後壓軸出場的是著名翻譯家許淵衝。許淵衝先生上台伊始就遞給董卿一張名片,名片上的一行字頗為令人震撼:書銷中外百餘本,詩譯英法唯一人。96歲高齡的許淵衝先生,曾經英法,精通英文和法語,至今為止,已經將大量唐詩宋詞翻譯成英文和法語,並在英法兩國結集出版,同時,他也將英法兩國的優秀文學作品翻譯成中文。許先生上台之前,節目組安排了兩位演員,演出了傳統劇目牡丹亭和英國名劇,莎士比亞的羅密歐與朱麗葉。中英兩國的兩出愛情劇,在舞台上相遇了,搭起這座橋樑的正是許淵衝老先生。