題主想知道eat breakfast對不對
這個明顯就是我們常見的漢語式翻譯,一般在英文當中説用餐的話,我們都會用動詞have
比如説吃早餐就是have breakfast,如果是吃午餐就是have lunch,晚餐一般我們會説have dinner
而且另外一個動詞take一個表示吃的意思
如果是吃藥就是take medicine
不對。
通常來講,大眾接受的都是have breakfast,因為breakfast並不是一個具體的食物,所以不能使用eat,breakfast只是一種餐的統稱。
只有在具體到吃某個東西時才可以使用eat,比如説eat dumplings eat food等,都是。
Have breakfast是吃早餐,但並不是説have可以被替換。