1、內容不同。牛津詞典歷史悠久,又不斷更新,釋義精當嚴謹、例證豐富、語法標註簡潔,其中的詞語辨析、詞彙擴充等均極大地便利了外國的英語學習者。朗文例證比較活潑,在語文的基礎上,融入了文化內容,將語言與文化首度結合,堪稱語言學習的小型百科。
2、形式不同。標註音標時牛津詞典英音置前、美音置後,朗文則相反。比較高水平的使用者,需要的各種理解和交流技能比較全面細緻,那麼《牛津高階英漢雙解詞典》和《郎文當代英語大辭典》可以相得益彰。
3、難易程度不同。朗文詞典則以讀者為中心,採用詞彙控制理論,用2000個最簡單的英語單詞解釋所有詞條,因而淺顯易懂牛津釋義嚴謹,講究準確,但閲讀起來有一定難度。
4、美式與英式不同。朗文是美式的而且注重口語,牛津是英式的。