引-釋義:領着帶領。
此句意思就是:派人把李白帶到公堂下問道。
出自《唐才子傳·李白傳》:白浮游四方,欲登華山,乘醉跨驢經縣治,宰不知,怒,引至庭下曰:“汝何人,敢無禮”白供狀不書姓名,曰:“曾令龍巾拭吐,御手調羹,貴妃捧硯,カ士脱靴。天子門前,尚容走馬華陰縣裏,不得騎驢”宰驚愧,拜謝曰:“不知翰林至此。”白長笑而去。
譯文:李白雲遊四方,打算登華山,帶着醉意騎驢路過縣衡門,縣令不認識李白,十分生氣,派人把李白帶到公堂上問道:“你是什麼人,敢這樣無禮!”李白在供詞中不寫姓名,只寫道:“我嘔吐後曾讓皇上用手巾擦嘴,吃飯時皇上親手為我調勻肉湯,寫字時楊青妃捧着硯台,高力士幫着脱靴。在天子殿門前尚許我縱馬奔馳華陰縣街門口,我卻不能騎驢而過嗎”縣令看了,又驚又愧,忙行禮道歉説:“不知道是翰林學士來到此地。”李白大笑着揚長而去。