這兩句話出自唐代詩人陸游所著的七言律詩《宿村舍》
翻譯如下:
驢瘦小孩倒小作程,村翁的重新解釋歡迎。
霜林已熟燈互相贈送,雪窖剛開芋頭可羹。
土牀圍爐豆楷温暖,蘆葦簾門布機響。
付錢自己取殘書讀,什麼地方的人之間沒有短矯正。
註釋參考:
霜林:帶霜或經霜的林木。
雪窖:積雪覆蓋下的地窖。
大意指:經霜林子裏已成熟的果子在燈映照下相互贈送,積雪覆蓋下的地窖剛打開裏面的芋頭可做成濃稠的湯。
霜林意思是指帶霜或經霜的林木。元·無名氏《硃砂擔》第三折:“我只見霜林颯颯秋天晚,覺一陣冷氣侵霄漢。”
雪窖指積雪覆蓋下的地窖。
羹”的本義應是“以羊肉做成的帶汁的食品”,引申指各種肉類或蔬菜做成的帶汁的食品。中古以後,“羹”由帶汁食物引申為濃稠的湯。
出自南宋陸游的《宿村舍》七律詩:
驢瘦童僵小作程,村翁也復解逢迎。霜林已熟燈相饋,雪窖初開芋可羹。
土榻圍爐豆楷暖,荻簾當户布機鳴。解囊自取殘編讀,何處人間無短檠。