意思是:
我人低賤,東西也不值錢,不配拿去迎接你日後再娶的妻子
原文:
妾有繡腰襦,葳蕤自生光紅羅復斗帳,四角垂香囊箱簾六七十,綠碧青絲繩,物物各自異,種種在其中。人賤物亦鄙,不足迎後人,留待作遺施,於今無會因。時時為安慰,久久莫相忘!
譯文:
我有繡花的齊腰短襖,上面美麗的刺繡發出光彩,紅色羅紗做的雙層斗帳,四角掛着香袋,盛衣物的箱子六七十個,箱子上都用碧綠色的絲繩捆紮着。樣樣東西各自不相同,種種器皿都在那箱匣裏面。
我人低賤,東西也不值錢,不配拿去迎接你日後再娶的妻子,留着作為我贈送(給你)的紀念品吧,從此沒有再見面的機會了。時時把這些東西作個安慰吧,(希望你)永遠不要忘記我。
出自東漢無名氏《孔雀東南飛》。