《唐雎不辱使命》三行對譯
秦王使人謂安陵君曰:“寡人慾以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!”
派交換答應
秦王派人對安陵君説:“我想要用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君一定要答應我啊!”
安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善
給予恩惠很
安陵君説:“大王給予恩惠,用大片土地交換小的土地,很好
雖然,受地於先王,願終守之,弗敢易!”
即使這樣不
雖然這樣,我從先王那裏接受了封地,願意始終守衞它,實在不敢交換啊!”
秦王不説。安陵君因使唐雎使於秦。
通“悦”,高興派出使到
秦王不高興。於是安陵君派唐雎出使到秦國。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
秦王謂唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也ext>
用聽從
秦王對唐雎説:“我用五百里的土地交換安陵,安陵君不聽從我,為什麼呢ext>
且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者
況且憑藉
況且秦國滅了韓國、魏國,而安陵君(卻)憑藉五十里的土地倖存下來
以君為長者,故不錯意也。
通“措”,放置
(是因為)我把安陵君當作忠厚的長者,所以不打他的主意。
今吾以十倍之地,請廣於君
擴大
現在我用十倍於安陵的土地,讓安陵君擴大領土
而君逆寡人者,輕寡人與text>
違背輕視
但是他違揹我的意願,難道是輕視我嗎text>
唐雎對曰:“否,非若是也。安陵君受地於先王而守之
像從
唐雎回答説:“不是像這樣的。安陵君從先王那裏接受的封地並且保衞它
雖千里不敢易也,豈直五百里哉text>
通“值”
即使是千里的土地也不敢交換,難道僅僅交換五百里嗎text>
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
秦王怫然怒,謂唐雎曰:“公亦嘗聞天子之怒乎text>
發怒的樣子曾經
秦王勃然大怒,對唐雎説:“您曾聽説過天子發怒嗎text>
唐雎對曰:“臣未嘗也。”
曾經
唐雎回答説:“我未曾聽過。
秦王曰:“天子之怒,伏屍百萬,流血千里。”
説
秦王説:“天子發怒,將會有百萬人死亡,血流千里。”
唐雎曰:“大王嘗聞布衣之怒乎text>
平民
唐雎説:“大王曾經聽説過平民發怒嗎text>
秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地耳。”
光着撞
秦王説:“平民發怒,也不過是摘掉帽子,光着腳,用頭往地上撞罷了。”
唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。
平庸無能的人有才能有膽識的人
唐雎説:“這是平庸無能的人發怒,不是有才能有膽識的人發怒。
夫專諸之刺王僚也,彗星襲月
刺殺自然現象,彗星的尾巴掃過月亮
專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的尾巴掃過月亮
聶政之刺韓傀也,白虹貫日
一道白光直衝上太陽
聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直衝那太陽
要離之刺慶忌也,倉鷹擊於殿上。
通“蒼”
要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹突然撲到宮殿上。
此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發
都心裏的發作
這三個人都是平民中有才能有膽識的人,心裏的怒氣還沒發作
休祲降於天,與臣而將四矣。
吉凶的徵兆
上天就降示了兇吉的徵兆。(專諸、聶政、要離)加上我,將成為四個人了。
若士必怒,伏屍二人
如果
假如有才能有膽識的人被逼得要發怒,將會有兩個屍體倒下
流血五步,天下縞素,今日是也。”拔劍而起。
白色的絲織品,這裏指穿喪服
五步之內流滿鮮血,天下百姓都要穿喪服,今天就是這樣。”(説完)拔劍站起來。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
秦王色撓,長跪而謝之曰:“先生坐!何至於此!
屈服道歉
秦王變了臉色,直身而跪向唐雎道歉説:“先生請坐!怎麼要弄到這種(地步)呢!
寡人諭矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者
明白,懂得
我明白了:韓國、魏國滅亡但是安陵(卻)憑藉五十里的土地倖存下來的原因
徒以有先生也。”
只是因為
只因為有先生啊!”