网站首页 美容小常识 享受生活 东方时尚 识真假 高奢 资讯 游戏攻略 搞笑段子
  • 腾王阁序原文释译
    发表于:2024-03-01
    原文:豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都督阎...
  • 咏菊的注释译文
    发表于:2023-12-31
    咏菊原文:白居易〔唐代〕一夜新霜著瓦轻,芭蕉新折败荷倾。耐寒唯有东篱菊,金粟初开晓更清。译文一夜过后,初降的寒霜轻轻地附在瓦上,使得芭蕉折断,荷叶倾倒。耐寒的只有东边篱笆旁的菊花,它花...
  • 绝句宋元鼎注释和译文
    发表于:2024-03-21
    绝句夏元鼎〔宋代〕崆峒访道至湘湖,万卷诗书看转愚。踏破铁鞋无觅处,得来全不费工夫。译文及注释译文到崆峒山访问道士来到了湖湘边,我读了万卷诗书越读越感觉愚鲁。踏破了铁鞋也寻不到的...
  • 雪梅古诗注释及译文
    发表于:2024-03-21
    雪梅卢钺〔宋代〕梅雪争春未肯降,骚人阁笔费评章。梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。译文梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。难以评议梅与雪的高下,只得搁笔好好思量。梅花须逊...
  • 暮江吟的注释译文
    发表于:2024-03-17
    傍晚时分,快要落山的夕阳,柔和地铺在江水之上。晚霞斜映下的江水看上去好似鲜红色的,而绿波却又在红色上面滚动。可怜九月初三夜,露似真珠月似弓。译九月初三这个夜晚多么可爱啊,岸边草茎树...
  • 四言诗·祭母文的注释译文
    发表于:2024-01-21
    1、呜呼:叹词,表悲痛。2、遽然:急速、匆忙。3、温吐:回想倾吐。4、恨偏:愤恨不平。5、覆载:天覆地载,言其多之意。6、恺恻:平易诚恳。7、庶汇:众人汇集。8、手泽:手勤润泽,亲手操持。9、劈理分情:...
  • 送崔九注释并译文
    发表于:2024-03-17
    原文归山深浅去,须尽丘壑美。莫学武陵人,暂游桃源里。注释:1、武陵人:指陶潜《桃花源记》的武陵渔人。译文你若要归山无论深浅都要去看看山峦沟壑清净秀美要尽情地赏玩。千万别学陶渊明笔下...
  • 诠释和诠译的区别
    发表于:2024-03-05
    两个词的区别在于侧重点上有所不同。诠释多侧重于表示用解释的方法来说明。而诠译更侧重于表达翻译说明。诠,说明。释有解释之意。比如说,为了更好地诠释文章所要表达的含意,作者用了许多...
  • 小石潭记原文译文注释
    发表于:2023-12-29
    小石潭记(原文)从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。(珮通:佩)潭中鱼可百...
  • 刘子骥游山水注释及译文
    发表于:2023-12-30
    注解出自魏晋刘义庆《世说新语》第十八门《栖逸》,共有故事17则。栖逸,指避世隐居。本门即专门记述了魏晋时代名流们的出世情怀和寄情山水的趣味。尝,曾经反,同“返”,返回囷,圆形粮仓。译文...
  • 逸民帖原文及释译
    发表于:2024-03-12
    《逸民帖》是王羲之《十七帖》第二通尺牍。4行,39字,草书。文意显见隐逸之志,字势转顾多姿。释文吾前东粗足作佳观。吾为逸民之怀久矣,足下何以等复及此似梦中语耶!无缘言面,为叹,书何能悉。...
  • 富察传原文及译文注释
    发表于:2024-03-10
    富察瑾瑶,四阿哥弘历的嫡福晋,乾隆最宠爱的皇后。三年的偶遇,两人心中就早已放不下彼此,嫁给你是这辈子最幸福的事。原本善良的瑾瑶,随着后院女人的增加,孩子的薨逝,慢慢开始改变。弘历,不管你...
  • 神仙起居赋释文译文
    发表于:2024-02-29
    【释文】神仙起居法行住坐卧处,手摩胁与肚。心腹通快时,两手肠下踞。踞之彻膀腰背拳摩肾部。才觉力倦来,即使家人助。行之不厌频,昼夜无穷数。岁久积功成,渐入神仙路。乾祐元年冬残腊暮,华阳...
  • 读孟尝君传译文及注释
    发表于:2024-04-08
    注释[1]孟尝君:战国时齐国人,以广纳人才、礼贤下士著称于世。[2]擅:占有。[3]南面:古代以坐北朝南为尊位,故帝位面朝南,因而代称帝位。【翻译】世人都说孟尝君善于收揽人才,人才也因此而尽归...
  • 了凡四训注释译文
    发表于:2024-03-18
    了凡四训余童年丧父,老母命弃举业学医,谓可以养生,可以济人,且习一艺以成名,尔父夙心也。后余在慈云寺,遇一老者,修髯伟貌,飘飘若仙,余敬礼之。语余曰:“子仕路中人也,明年即进学,何不读书”余告以...
  • 静心帖释文及译文
    发表于:2024-04-03
    静心帖释文:孟頫顿首再拜,静心相干心契足下,孟頫经率有白,令遣小计去,望收留之,切告,勿令此间觉可也,专此数字,唯加察。不宣。孟頫顿首再拜。记事顿首再拜,静心相干足下。赵孟頫谨封。...
  • 敕勒歌的注释译文
    发表于:2024-04-01
    北朝民歌敕勒川,阴山下。天似穹庐,笼盖四野。天苍苍,野茫茫风吹草低见牛羊。&lt注释&gt1.川:指平原。敕勒川,大概因敕勒部族居住此地而得名。2.阴山:阴山山脉,起于河套西北,横贯于内蒙古自治区...
  • 译文和释文有什么区别
    发表于:2024-02-07
    一、含义不同释文∶放下书卷解释词语音、义的文字,多用于书名,如《经典释文》考订甲骨文、钟鼎文等指以楷书考释篆、隶、草、行等书体。译文:翻译成的文字。二、出处不同释文:宋·曹士冕《...
  • 关云长义释曹操译文
    发表于:2024-01-05
    操曰:“既到此处,只得决一死战!”众将曰:“人纵然不怯,马力已乏,安能复战”程昱曰:“某素知云长傲上而不忍下,欺强而不凌弱恩怨分明,信义素著。丞相旧日有恩于彼,今只亲自告之,可脱此难。”操从其...
  • 渔歌子注释和译文
    发表于:2024-03-15
    渔歌子·西塞山前白鹭飞唐▪张志和西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。注释:1、渔歌子:原是曲调名,后来人们根据它填词,又成为词牌名。2、西塞山:在今浙江省湖州市...
  • 满江红译文及注释
    发表于:2024-03-26
    译文如下:我怒发冲冠登高倚栏杆,一场潇潇细雨刚刚停歇。抬头放眼四望辽阔一片,仰天长声啸叹。壮怀激烈,三十年勋业如今成尘土,征战千里只有浮云明月。莫虚度年华白了少年头,只有独自悔恨悲悲...
  • 三字经译文一句一解释
    发表于:2024-03-13
    人之初,性本善。性相近,习相远。解释:人出生之初,禀性本身都是善良的。天性也都相差不多,只是后天所处的环境不同和所受教育不同,彼此的习性才形成了巨大的差别。苟不教,性乃迁。教之道,贵以专...
  • 陆柬之文赋译文及释文
    发表于:2024-02-26
    译文我每次阅读那些有才气作家的作品,对他们创作时所有的心思自己都有体会。诚然,作家行文变化无穷,但文章的美丑,好坏还是可以分辨并加以评论的。每当自己写作时,尤其能体会到别人写作的甘...
  • 谕儿书译文及注释
    发表于:2024-03-01
    谕儿书吴汝纶①忍让为居家美德。不闻孟子之言,三自反乎若必以相争为胜,乃是大愚不灵,自寻烦恼。人生在世,安得与我同心者相与共处乎?凡遇不易处之境,皆能掌②学问识见。孟子“生于忧患”“...
  • 虞恭公碑译文及注释
    发表于:2024-04-07
    《虞恭公碑》全文及释文:“尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。”明朝有个手艺奇妙精巧的人叫王叔远,他能用直径一寸左...