首先替樓主更正,“灑灑水”應該是“濕濕碎”。它在廣東話(粵語)中通常指:小意思,很小的事情或很容易做到的事情。
舉個例子,甲:我頻頻撲撲咁多日都搞唔掂呢份合同,你咁快脆搞掂!
乙:人哋老細畀面,籤份合同濕濕碎啦!
(甲:我奔跛勞碌這麼多天也籤不了這份合同,你這麼快就簽好了!
乙:是人家老闆給我面子,籤份合同而已,小意思啦!)
廣東話灑灑水是什麼意思
“灑灑水啦”的意思就是:小意思,很簡單的一件事情或者説你讓他辦的事情是小菜一碟,很容易辦得到的還有一個就是沒問題的意思,就是肯定的,答應了你的。