網站首頁 美容小常識 享受生活 東方時尚 識真假 高奢 資訊 遊戲攻略 搞笑段子
當前位置:品位站 > 享受生活 > 心理

曲高和寡的原文和譯文

欄目: 心理 / 發佈於: / 人氣:1.87W
曲高和寡的原文和譯文

【原文】

楚襄王問於宋玉曰:“先生其有遺行與何士民眾庶不譽之甚也”宋玉對曰:“唯,然:有之。願大王寬其罪,使得畢其辭。客有歌於郢中者,其始曰《下里》《巴人》,國中屬而和者數千人其為《陽阿薤露》,國中屬而和者數百人其為《陽春白雪》,國中屬而和者不過數十人。 引商刻羽,雜以流徵,國中屬而和者,不過數人而已。是其曲彌高,其和彌寡。”

【翻譯】

楚王問宋玉:“人們經常在後面議論你,對你不滿意,是不是你的行為哪裏不端正,要好好檢討一下!”宋玉非常聰明,而且能言善辯,回答説:“有一個外地人在市中心唱歌,他先是唱《下里巴人》一類的通俗民謠,人們很熟悉,有幾千人都跟着唱起來。後來,他唱起《陽阿》、《薤露》等意境較深一些的曲子,只有幾百人能跟着唱。後來,他開始唱《陽春白雪》這類高深的曲子時,只剩下幾十人跟着唱。最後他唱起用商調、羽調和徵調譜成的曲子時,人們都走開了,剩下兩三個人能聽懂,勉強跟着唱。可見,曲子越深,跟着唱的人就越少。”