林文月的好。
      林文月譯本,但兩者各有千秋都值得一看。 為何這麼説呢因為這兩個是獨立譯出的。豐子愷譯本出版之後,中國大陸80、90年代似有一種對「重譯」外國名著的風潮,然而實際上大多數所謂「重譯」並非是從原來的語言獨立翻譯成中文,而是將以前的中文譯本進行改寫,豐譯本《源氏物語》也在改寫之列。